1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 کاليبر؟ - نه ميلي متر - 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 فاصله؟ - آه...45 متر - 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 زاويه؟ - !نمي دونم - 4 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 .گلوله از بدن خارج نشده، احتمالا به يه جايي برخورد کرده - مثلا کجا؟ - 5 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 ميخوام لوله گذاري در ناي انجام شه، لوله شماره هشت .آماده براي اکسيژن رساني 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 .سلام 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 چقدر خون از دست داده؟ - تقريبا دو واحد - 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 .فکر کردم شما رو ديدم که وسط خيابون وايساده بوديد 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 سوء مصرف مواد؟ - نداره - 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,500 گرسنه اي؟ 11 00:00:18,500 --> 00:00:20,000 "زمان؟" - تا الآن بيست دقيقه - 12 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 مثل اين بود که اونو براي "هميشه" شناخته بودم 13 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 علائم حياتي؟ - فشار خون سيستوليک: 8، ضربان "قلب": ضعيف 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 چرا صدا نداره؟ - "شکسته" - 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 چطور تونستي اون کارو با من بکني؟ 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 تو چي رو به من نمي گي؟ 17 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 .من کشتمش! من به اون لعنتي شليک کردم .اون مي خواست منو بکشه 18 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 .اون برنمي گرده 19 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 محض رضاي خدا، براي چي ميخواي برگرده؟ 20 00:00:39,000 --> 00:00:41,100 .اون زيباترين صدا رو داشت 21 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 !با من بيا 22 00:00:44,000 --> 00:00:47,700 .من يه بار اشتباه کردم نمي تونم دوباره اون اشتباهو تکرار کنم 23 00:00:47,700 --> 00:00:49,000 !با من بيا 24 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 ،اون تنها زني بود که عاشقش شدم 25 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 .و من انداختمش زندان 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 .اگه نياي پشيمون مي شي 27 00:00:59,000 --> 00:01:00,600 !اون اسلحه داره 28 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 شما فاميلشيد؟ - چطور؟ - 29 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 ممکنه بخوايد به کسي خبر بديد - اوضاع خوبه، آره؟ اون حالش خوبه؟ - 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,500 نفس ميکشه، درسته؟ - .هر وقت ما فهميديم، شما هم مي فهميد - 31 00:01:10,500 --> 00:01:12,000 .من بايد با اون باشم 32 00:01:12,600 --> 00:01:15,200 اون حالش خوب ميشه، مگه نه، بن؟ 33 00:01:18,600 --> 00:01:21,000 بني، من همين بيرونم 34 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Letting Go 35 00:01:41,619 --> 00:01:43,776 www.duesouth.blogfa.com 36 00:01:44,013 --> 00:01:46,448 symonstars@gmail.com 37 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 ترجمه از: شيوا 38 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 تيم پزشکي همه چيو براتون توضيح دادن 39 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 حتما حرفاشون براتون قوت قلبي بوده - آره - 40 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 حالش چطوره؟ - 41 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 گلوله رو پيدا کردن - 42 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 نزديک مهره هشتم ستون فقرات، حالا هرجا که هست 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 نا حيه صدري 44 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 گلوله خيلي نزديک ستون فقراته اونا نخواستن ريسک کنند و درش بيارن 45 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 .به من گفتند انتظار ميره اون کاملا خوب بشه 46 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 .آره 47 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 در مورد هيچکدوم از اين مسائل باهاش صحبت کرديد؟ 48 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 اون خيلي به ندرت به هوشه - پس شما نمي دونين چه احساسي داره - 49 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 ببين، چيو بايد دونست، هان؟ من به اون شليک کردم 50 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 اون حالش خوبه، من حا لم خوبه، ما همه مون خوبيم، خب؟ 51 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 ببين، فقط به خاطر اينکه تو مي توني اونا رو ببيني 52 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 ولي اونا نمي دونن و ما رو نمي بينن معنيش اين نيست که دعوت شديم که تماشاشون کنيم 53 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 اين غير اخلاقيه 54 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 تازه غير قانوني هم هست 55 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 از اين گذشته، اگه اينکارو کني کور ميشي 56 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 باشه، گوش نکن 57 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 نه ببين اين فرق مي کنه 58 00:05:03,500 --> 00:05:09,700 من جوري زخمي شدم که چاره اي برام نمي مونه روم به پنجره باشه 59 00:05:12,000 --> 00:05:18,000 بله، مي تونم چشمامو ببندم اما نمي خوام اين کارو بکنم چون من در واقع فضولي نمي کنم 60 00:09:05,000 --> 00:09:06,700 بفرماييد، وصل شد 61 00:09:06,700 --> 00:09:08,700 اين نبايد کنترلش کار کنه؟ 62 00:09:08,700 --> 00:09:11,200 اون جزو خدمات اضافه است - اضافه - 63 00:09:11,200 --> 00:09:13,400 ميخواي دکمه قرمز رو فشار بدي؟ 64 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 !هي، اين کار نمي کنه 65 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 هي، اين به من مربوط نيست براي خدمات به 217 زنگ بزنيد 66 00:09:18,500 --> 00:09:21,200 !اين از همون اولش هم کار نمي کرد 67 00:09:24,900 --> 00:09:28,000 بالاخره راضيت کردم با وصل اين لعنتي موافقت کني اون وقت اين کار نمي کنه 68 00:09:28,800 --> 00:09:34,500 سه هفته، بيست و يک روز، هي زل بزن به اين ديوارهاي بژ با زمين بژ، روزها هم تند و تند ميگذرن 69 00:09:34,500 --> 00:09:37,700 مي دوني، مي توني بري، ري منظورم اينه که مجبور نيستي هر روز بياي اينجا 70 00:09:37,700 --> 00:09:39,200 مي دونم 71 00:09:39,500 --> 00:09:41,900 منظورم اينه که تو شاغلي، بايد بري سر کار 72 00:09:41,900 --> 00:09:43,300 معلومه که ميرم سر کار - کي؟ - 73 00:09:43,300 --> 00:09:46,100 وقتي تو خوابي، تو اکثرا خوابي، مي دوني؟ 74 00:09:47,600 --> 00:09:48,400 ...با اين حال، من هنوز فکر مي کنم که 75 00:09:48,400 --> 00:09:51,600 ببين، تو فيزيوتراپي رو شروع مي کني و قدرت پاهات رو دوباره به دست مياري 76 00:09:51,600 --> 00:09:54,900 ما از اين اوضاع با تنها راهي که من بلدم ميايم بيرون 77 00:10:00,400 --> 00:10:01,900 بيس بال 78 00:10:06,000 --> 00:10:07,300 بازي کيه؟ 79 00:10:07,700 --> 00:10:09,200 کي اهميت ميده؟ 80 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 اين خيلي خوبه ري، ممنونم 81 00:10:17,200 --> 00:10:19,300 در مورد همچين چيزايي مگه مقررات ندارن؟ 82 00:10:20,200 --> 00:10:23,000 پرستارا همه دلشون به حالش مي سوزه 83 00:10:23,300 --> 00:10:26,900 اونا بهش غذا ميدن، آب ميدن، مرتب مي برنش بيرون 84 00:10:26,900 --> 00:10:29,500 اونا دوستش دارن، اين هم اونا رو دوست داره 85 00:10:29,500 --> 00:10:31,800 بهتر از من هم غذا مي خوره 86 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 حتي فکر مي کنم اون اينجا خوشحال تره 87 00:10:34,200 --> 00:10:36,400 قدر نشناس - 88 00:10:44,600 --> 00:10:46,300 پيداش نکردن، مي دوني 89 00:10:51,700 --> 00:10:53,600 نتايج تحقيقات؟ 90 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 پرونده، رسما هنوز بازه 91 00:10:56,400 --> 00:10:59,100 اما به طورغير رسمي، گذاشتنش کنار 92 00:10:59,100 --> 00:11:05,500 الماسها رو که جمع آوري کردن، و مقتول...مجرم شناخته شد 93 00:11:05,900 --> 00:11:09,500 و تا جايي که ما مي دونيم اون مي تونه تو افغانستان باشه 94 00:11:13,200 --> 00:11:15,600 من هنوز اونو مي بينم 95 00:11:21,400 --> 00:11:24,300 در واقع مطمئن نيستم چي مي بينم 96 00:11:28,100 --> 00:11:31,800 خب مي دوني، اون مسکّن ها اونا مي تونن باعثش بشن 97 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 چيه؟ 98 00:11:44,000 --> 00:11:47,300 ببين، ديگه نه؟ خب؟ باعث ميشه چاق بشي 99 00:11:49,500 --> 00:11:52,100 تو رو صندلي اون نشستي 100 00:11:53,000 --> 00:11:53,900 باشه 101 00:11:58,000 --> 00:12:00,300 من ديگه مي خوام برم 102 00:12:01,500 --> 00:12:03,700 مي خواي چيزي برات بيارم؟ 103 00:12:04,200 --> 00:12:08,300 نه، تو تا الآنش هم بيش از حد لطف کردي 104 00:12:43,400 --> 00:12:44,700 .سلام، پسرم 105 00:12:44,900 --> 00:12:47,400 بايد دست از اين کارا برداري 106 00:12:47,400 --> 00:12:49,500 جور ديگه کسل کننده است 107 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 نمي تونستي يه چند تا گل يا کارت بفرستي؟ 108 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 تو عصباني هستي چون من زودتر نيومدم 109 00:12:54,800 --> 00:12:57,400 .نه، بيشتر ترجيح مي دم دلداريم بِدن 110 00:12:57,400 --> 00:13:00,900 اگر زودتر اومده بودي، ممکن بود اصلا نتونم ...بهت بگم که در واقع کدوم ما 111 00:13:00,900 --> 00:13:02,300 مرديم؟ 112 00:13:02,300 --> 00:13:05,000 آره - مرگ کلمه کثيفي نيست، پسر - 113 00:13:05,000 --> 00:13:07,900 به علاوه چيزاي بدتر از مرگ هم وجود داره 114 00:13:07,900 --> 00:13:09,600 اوه واقعا؟ مثل چي؟ 115 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 مثل تو. 116 00:13:11,200 --> 00:13:14,300 تو هيچوقت نمي تونستي منو افسرده تو يه همچين جايي پيدا کني، فقط به خاطر اينکه تير خورده ام 117 00:13:14,300 --> 00:13:18,500 سيستم عصبي و عضلاني من، بدجوري آسيب ديده شانس آوردم که زنده موندم 118 00:13:18,500 --> 00:13:21,300 اگه من بودم، روز بعدش برمي گشتم سر کار - من که باورنمي کنم - 119 00:13:21,300 --> 00:13:24,800 تو سه هفته است اينجا خوابيدي مي دوني که تا ابد نمي توني رو اين تخت بموني؟ 120 00:13:24,800 --> 00:13:26,900 منم همچين قصدي ندارم 121 00:13:26,900 --> 00:13:30,100 .به اين مي گن ريکاوري، من درحال ريکاوري ام 122 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 اون خوب تو رو شکست داد، مگه نه؟ 123 00:13:39,200 --> 00:13:40,000 نه 124 00:13:43,800 --> 00:13:45,700 داشتم به رفتن به وطن فکر مي کردم 125 00:13:46,100 --> 00:13:47,900 به منطقه شمال غرب؟ 126 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 فکر کردم برم کلبه ات را تعمير کنم 127 00:13:53,100 --> 00:13:54,500 هاه، حالا برا هر چي؟ 128 00:13:54,500 --> 00:13:56,900 رابرت - اوه خداي من - 129 00:13:56,900 --> 00:13:58,700 چيه؟ 130 00:13:59,700 --> 00:14:03,200 بيا، بهش بگو اينا رو بپوشه، اينا گرمترن 131 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 الان دما 21 درجه است 132 00:14:05,200 --> 00:14:07,400 اينا به دردش نمي خورن 133 00:14:07,700 --> 00:14:09,800 با کي داري حرف مي زني؟ 134 00:14:10,100 --> 00:14:12,000 تو نمي بينيش؟ - نه - 135 00:14:12,000 --> 00:14:13,700 مادربزرگته 136 00:14:17,400 --> 00:14:19,600 چند تا لباس خواب برات آورده 137 00:14:21,400 --> 00:14:23,500 از طرف من ازش تشکر کن - حتما - 138 00:14:26,400 --> 00:14:27,800 کس ديگه اي هم سر زده؟ 139 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 نه، اما خيلي دور نيستند 140 00:14:31,000 --> 00:14:33,300 .تو داري لوسش مي کني، رابرت 141 00:14:33,300 --> 00:14:35,400 !اون تير خورده، مادر 142 00:14:35,400 --> 00:14:38,500 تا ابد که نمي تونه تو رختخواب بمونه 143 00:14:45,100 --> 00:14:46,200 تو نديديش؟ 144 00:14:46,200 --> 00:14:46,700 نه 145 00:14:49,600 --> 00:14:51,000 حالش چطوره؟ 146 00:14:51,300 --> 00:14:53,300 کاملا نمرده، پسر 147 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 مزاحم شدم؟ 148 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 نه، نه، بفرماييد تو 149 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 .جيل کندي - ...بله، از - 150 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 بيمارستان - بله - 151 00:15:06,000 --> 00:15:07,300 ...من - فيزيوتراپيد - 152 00:15:07,300 --> 00:15:09,000 شما منو ميشناسيد؟ - 153 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 نه، راستش، من... استدلال کردم 154 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 منو استدلال کرديد؟ 155 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 بله، بله، درسته، ببينيد 156 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 ...دستاي شما با اين که کوچيکند - ببخشيد - 157 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 عضله اي اند 158 00:15:25,000 --> 00:15:31,000 بازو، شونه، قفسه سينه، پشت و شکمتون هم همين طور 159 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 اين چيزي نيست که شما معمولا در يه پرستار ببينين مگه اينکه طرف مجبور شده باشه يه مدت چيزاي سنگين بلند کنه 160 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 ...و همين طور - اجازه ميدين؟ - 161 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 در مورد بوي اکاليپتوس که خيلي... آه 162 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 در کِرِمهاي ورزشکارا به کار ميره 163 00:15:47,000 --> 00:15:52,000 ...و اين همراهه با بوي 164 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 ام...من ميگم کلر، که فکر مي کنم به خاطر استخره 165 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 و علاوه بر اين 166 00:16:00,000 --> 00:16:00,700 نارگيل 167 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 لوسيون دست - مال شامپوست - 168 00:16:04,500 --> 00:16:11,000 بله، ببينيد چيزي که در تمام فيزيوتراپ ها مشترکه اينه که خيلي... خيلي موهاشون تميزه 169 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 اين کاملا يه عادت شخصيه 170 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 ببخشيد - عيبي نداره - 171 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 شما پليسيد، درسته؟ - 172 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 بله، از کانادا 173 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 پليس سوار کانادا 174 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 پس براي همين زانوهاتون از هم فاصله داره 175 00:16:24,000 --> 00:16:24,700 فاصله؟ 176 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 من ميگم 5تا8 سانتيمتر اسب کوارتر؟ با ارتفاع 163 سانت؟ 177 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 .طبق رسوم 178 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 خب شما چند تا يادگاري اينجا داريد 179 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 پاي چپتون شکسته بوده و خوب شده 180 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 دو بار. دومين بار خيلي ناجور شکسته 181 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 از چه فاصله اي افتاديد؟ 50، 60 فوت؟ 182 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 پنجاه و هفت 183 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 از يه ساختمون؟ - از يه صخره - 184 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 کسي هل تون داد؟ - راستش خودم پريدم - 185 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 بله البته 186 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 جاي زخم چاقو 187 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 با تيغه هفت اينچي دندانه دار 188 00:16:56,000 --> 00:17:01,000 اون چيو مي خواسته شکار کنه؟ - منو - 189 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 و اين مال همين اواخره 190 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 يه زخم باريک 191 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 کوچيک ولي عميق. در شيشه اي؟ 192 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 خرد شده 193 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 اوخ!...و اين...جالبه 194 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 اين قديميه، شايد حدود بيست سال پيش 195 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 اينجا جاي زخميه که خيلي عميق بوده 196 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 ،با يه شيء بوده ...اما يه چيز نرم بوده که دندون و مو داشته، شايد 197 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 ...ممکنه به نظر احمقانه بياد، ولي شما هيچوقت 198 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 ،يه سمور بود، من ده سالم بود، اون مرده بود 199 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 يکي منو با اون زد، ميشه بگذريم؟ - باشه، باشه - 200 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 شما هيچوقت مي خوايد از اين استفاده کنيد؟ 201 00:17:36,000 --> 00:17:38,500 در موردش فکر مي کنم - ...به فکرش باشيد، تا سه ماه- 202 00:17:38,500 --> 00:17:41,000 از هفته دوم ازش ميشه استفاده کرد. برگرديد 203 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 اوه! ببخشيد - عيبي نداره - 204 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 دستام سردند - 205 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 يه شکارچي ديگه؟ - 206 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 .يه دوست، در واقع 207 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 .اون يکي ديگه رو هدف گرفته بود 208 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 کيو؟ 209 00:18:01,000 --> 00:18:01,700 .يه زن 210 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 .اون، ام...، يه جرمي رو مرتکب شده بود 211 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 ...و داشت فرار مي کرد، که دوستم اسلحه کشيد، و 212 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 و شما هم اتفاقي بينشون بوديد؟ 213 00:18:14,000 --> 00:18:14,800 بله 214 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 چيه؟ - هيچي - 215 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 فقط شما مثل تازه کارها نيستيد 216 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 چه عضلات قشنگي، اينطور فکر نمي کنيد؟ 217 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 اون چيه؟ 218 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 .عکس 219 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 خب، يه جورايي جالبه 220 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 .واو 221 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 حالت خوبه؟ - عالي - 222 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 .حق السکوت 223 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 ببخشيد؟ 224 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 حالا دسته را بگير معلومه، چه چيز ديگه اي مي تونست باشه؟ 225 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 اگه دردت گرفت بهم بگو 226 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 بهم مي گي؟ - اوهوم - 227 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 تو عکسا رو ديدي - 228 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 .خب، نديدم چي توشون بود - .اما ديدي چطور عکس العمل نشون داد - 229 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 خب، شايد ناراحت کننده بودن 230 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 آخه اين کاريه که وقتي يه نفر عکساي غم انگيز ببينه مي کنه؟ اونا رو مي سوزونه؟ 231 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 خب، ديگه چي ديدي؟ 232 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 کِي؟ 233 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 تو سه هفته است اونجا خوابيدي و زل زدي به پنجره ديگه چي ديدي؟ 234 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 .گمونم ذهنم جاي ديگه بوده 235 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 جاي ديگه؟ منظورت اينه که نمي خواي در موردش حرف بزني؟ گرفتم، عيبي نداره 236 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 ...نه، نه، فکر کنم من تقريبا - اشکالي نداره، خيلي ساده است - 237 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 تو فقط يه بيماري، منم فقط يه فيزيوتراپ با هم حرف ديگه اي نمي زنيم، مشکلي نيست 238 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 .باشه - .وقت تموم شد - 239 00:20:29,500 --> 00:20:33,000 .شوخي مي کني - .نه، مطمئنم چيزي نبوده - 240 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 يه پزشک جراح، داشته به پاي خودش تزريق مي کرده؟ نمي شه بي خيال بود، اون مواد مخدر بوده 241 00:20:36,000 --> 00:20:41,200 و اگه مواد مخدر بوده، پس طرف سوءمصرف داره که قانونا درمانهاي اونو در همه بيماراش زير سوال ميبره 242 00:20:41,200 --> 00:20:45,000 شما مي گيد اتاق بغلي، اتاق فتوکپيه شايد يکي داشته کپي مي گرفته 243 00:20:45,000 --> 00:20:45,700 ساعت دو صبح؟ - 244 00:20:45,700 --> 00:20:49,000 در مورد تزريق هم، ممکنه اون خانم ديابت داشته باشه يا داروي ديگه اي مي زده 245 00:20:49,000 --> 00:20:50,200 اون يه معتاده 246 00:20:50,200 --> 00:20:53,000 من فکر مي کنم قبل از اينکه يهو بپريم به آخر کار 247 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 ...بايد يه نفس عميق بکشيم و 248 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 شما ديگه داريد غير منطقي حرف مي زنيد - من کاملا هم منطقي ام - 249 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 چيزي که ما ديديم يه دکتر پولداره، که معتاده و اين باعث شده يکي ازش حق السکوت بخواد 250 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 نه، چيزي که ما ديديم يه خانميه که يه نامه رو باز کرد و محتوياتش رو سوزوند 251 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 ما هيچ مدرکي نداريم که بگه جرمي داره رخ ميده 252 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 باشه، پس بيا مدرک تهيه کنيم من يه دوستي در بيمارستان دارم که کليد همه دفترها را داره 253 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 خانم کندي، شما عادتتونه که همه بيماراتونو به سرکشي به کارهاي ديگران وادار کنين؟ 254 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 نخير، شما هم معمولا عادت داريد جرم هايي رو که جلوي چشمتون رخ مي دن رو ناديده بگيريد؟ 255 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 من در اينجا افسر پليس به حساب نميام 256 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 ...و حتي اگه به حساب ميومدم و مي تونستم تحقيق کنم، من 257 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 ...من بي خيالش مي شدم 258 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 تو حالت خوبه؟ - 259 00:21:34,000 --> 00:21:35,800 مطمئني؟ - 260 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 پس تسليم شدي، درسته؟ - نه - 261 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 ،همون طور که مي بينيد من فقط به يه مقدار زمان نياز دارم تا حالم بهتر شه 262 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 در مورد اين؟ اين که خيلي زود خوب ميشه 263 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 منظورم چيز ديگه است...خب، شايد تو حق داري 264 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 منظورتون چيه؟ 265 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 مي دوني، همون چيزي که ما در موردش حرف نمي زنيم؟ 266 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 بعضيا هيچوقت در اين مورد حالشون خوب نميشه، يه ضربه روحي 267 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 که با بي رحمي تمام بهشون وارد ميشه و اونا هيچوقت خوب نميشن 268 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 من که نمي دونم شما داريد در مورد چي حرف ميزنيد 269 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 البته که نه 270 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 اين دختره خيلي دوست داشتنيه - اون يه دختر نيست، يه فيزيوتراپه - 271 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 ببخشيد؟ - پس يکي از ما کوريم - 272 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 چيزي نيست 273 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 با اين حال، من فکر ميکنم انتخاب با خودته - در مورد چي؟ - 274 00:22:13,000 --> 00:22:18,000 خب، مي توني اگه بخواي اينو ناديده بگيري اما اون قرار نيست از جلوي چشمت دور بشه، مگه نه؟ 275 00:22:18,000 --> 00:22:22,000 به هر حال، پسر، مي توني درست بفهمي و به حرفاي من در اين موقعيت فکر کني؟ 276 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 ميشه بس کني؟ 277 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 منظورم اينه که هر دفعه تو چشمت رو باز مي کني اون درست همونجاست 278 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 خيله خب، کافيه ديگه. متشکرم خانم کندي 279 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 .جيل - .جيل - 280 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 شما فيزيوتراپ خيلي خوبي هستيد و مطمئنم که خيلي آدم خوب و مهربون و محترمي هستيد 281 00:22:34,000 --> 00:22:40,000 و با اينکه واقعا ممنونم، خيلي بيشتر ممنون ميشم اگه شما پيشنهادات و توصيه هاتونو کاملا به خوب شدن من محدود کنيد 282 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 و زندگي شخصي منو به خودم واگذار کنيد 283 00:22:42,000 --> 00:22:47,000 من داشتم در مورد دکتر حرف مي زدم 284 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 ...اوه خب، اين، ام اين...کاملا يه موضوع ديگه ست 285 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 پس به هر حال اين درسته - چي؟ - 286 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 من واقعا از اينکه ببينم يه آدم خوب نابود بشه متنفرم 287 00:22:59,000 --> 00:23:08,000 [اوه، رزماري، من دوستت دارم...من هميشه خوابتو ميبينم] 288 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 اين يه اره برقيه - بله همينطوره - 289 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 با بهترين کيفيت، زنگ نمي زنه گارانتي هميشگي هم داره 290 00:23:20,000 --> 00:23:22,500 هوم، حالا براي چي هست؟ 291 00:23:22,500 --> 00:23:26,000 براي کلبه پدرت. من فکر کردم با هم بريم شمال و من بهت کمک کنم تا تعميرش کني 292 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 .ري. تو که از اون کلبه متنفر بودي 293 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 نه، اينطور نيست من فقط از اينکه مجبور بودم براي دستشويي برم بيرون متنفر بودم 294 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 که باعث شد من برم سراغ اين 295 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 !يکيشو انتخاب کن، مهمون من 296 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 ري، تو واقعا مجبور نيستي اين کارو بکني 297 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 آه، به من اعتماد کن، من اين کارو مي کنم 298 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 ...خب پس 299 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 فکر کردم با هم بريم شمال، شايد براي دو، سه هفته 300 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 تو سلامتيت رو بدست مياري منم شايد سه، چهار هزارتا پشه کشتم 301 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 من مي گيرمش 302 00:24:03,000 --> 00:24:09,000 تو حالت خوبه؟ - آره، فقط يه کم خسته ام - 303 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 خيله خب، صبر کن، صبر کن، صبر کن 304 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 مي خواي من برم؟ - نه - 305 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 هي، اين واقعا با حاله 306 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 مي دوني، فکر مي کنم اين کار درستي باشه 307 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 که ما، اِم، يه مدت بريم شمال 308 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 و سعي کنيم ويکتوريا رو پشت سر بذاريم 309 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 مي دوني، مثل يه شروع دوباره است مي دوني، مثل يه شروع جديد 310 00:25:02,000 --> 00:25:02,700 درسته؟ 311 00:25:06,000 --> 00:25:06,700 درسته 312 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 خيلي به من خوش گذشت - به منم همينطور - 313 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 !عالي ميشه 314 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 .آره...آره 315 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 اونجا الوارها رو از کجا مي خري؟ 316 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 .تو درختا رو قطع کن 317 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 از کجا، از جنگل؟ - آره - 318 00:25:42,700 --> 00:25:44,000 شوخي مي کني؟ آره؟ 319 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 نه 320 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 تو مي دوني چطوري اين کارو مي کنند؟ 321 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 .خب، من که تبر ندارم - .من تبر دارم - 322 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 .خب، پس مجبور نيستم برم برات يه تبر بخرم 323 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 برا منم تبر داري؟ 324 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 ...آره، من دو تا تبر دارم 325 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 .دو تا 326 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 سلام - سلام - 327 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 اون چيه؟ 328 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 خب، فکر کنم امشب اونا اينو در صورتحساب، مرغ مخصوص مي نويسند 329 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 شما چي داريد؟ - خب، من هميشه از وقتي بچه بودم مي رفتم اونجا - 330 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 اونا بهترين هات داگ تند رو در اين شهر دارند 331 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 ...من کاملا مطمئن نبودم که شما چي دوست داري، براي همين 332 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 همينو دوست دارم 333 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 بهتره يه چيزي هم به اون بديد باعث خجالته 334 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 شما واقعا مجبور نيستيد اين کارا رو بکنيد من واقعا متشکرم اما 335 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 مطمئنم شما حتما برنامه هاي ديگه اي هم داريد 336 00:26:58,000 --> 00:27:03,000 يعني مي خوايد بدونيد من دوست پسر دارم؟ نه، نه در حال حاضر 337 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 خيارشور؟ - نه ممنون - 338 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 من يه مقدار جستجو کردم 339 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 نمي توني اينا رو نديد بگيري 340 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 اينا توي سطل آشغال دکتر کارتر بود 341 00:27:17,000 --> 00:27:21,000 از طرف همون دوستم در بيمارستان حالا قانونا، اين کار سرکشي به کار ديگران نيست 342 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 !تو نمي دوني اون کجا بوده 343 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 به اين يادداشت نگاه کن 344 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 "دفتر کار، امشب، ساعت نه" 345 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 ...مي دونيد اين ميتونه به اين معني باشه که - خب، 5 دقيقه صبر کن، اونوقت مي فهميم - 346 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 يه هديه براي شما 347 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 يه کارت، کافي بود 348 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 نه در مورد تو 349 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 مسخره ست 350 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 تو نقشه اي داري؟ - خب، نه - 351 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 خب، اونکه نمي تونه صداي ما رو بشنوه - 352 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 اوووه! چه خبره؟ 353 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 اون يه دوسته، فکر کنم يه دکتره 354 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 نه، انترنه. من ديدمش 355 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 درست به موقع 356 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 بينگو. موندم چقدرپول توشه؟ 357 00:28:42,000 --> 00:28:46,000 خب، ما که در واقع نمي دونيم پولي توش هست يا نه 358 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 شما حق داريد. من يهو مي پرم آخر کار 359 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 اون مي خواد انترنه به جاش بره 360 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 اون مي خواد باج گيررو بکشه - نه، نه - 361 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 اونو براي محافظت از خودش بهش داد اگه مي خواست ازش استفاده کنه، خشابشو چک مي کرد 362 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 البته که من يه گربه دارم 363 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 ببخشيد؟ 364 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 اسمش بارنيه - 365 00:29:33,000 --> 00:29:34,100 !اون رفته 366 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 نگاه کن، نزديک فوّاره 367 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 خب، حالا پاکتو بهش بده 368 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 اون مي خواد بکشدش - نه، نه - 369 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 اونم تو اين جريان دست داره 370 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 حق السکوت 371 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 حق السکوت 372 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 نه - بله - 373 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 خيله خب، بالاخره کدومش؟ - مشکوک به حق السکوت - 374 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 شما چيزي هم براي اثبات شکتون داريد؟ - نه - 375 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 چرا، اِم، عکسا 376 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 ديگه چي؟ 377 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 اگه دقيق تر بخوايم بگيم، هيچي 378 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 خب، عکسا رو داريم، و مواد مخدر و پول ديگه چي مي خواي؟ 379 00:31:11,000 --> 00:31:16,000 يه چيز عيني، يه چيزي که من بتونم به حساب بيارمش ما بهش ميگيم مدرک 380 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 خيله خب...بني؟ 381 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 ... ميشه ما رو ببخشيد فقط براي 382 00:31:33,000 --> 00:31:33,700 متشکرم 383 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 مي خواي به من بگي همه اين کارا برا چيه؟ - مي دونم به نظر عجيب مياد، ري - 384 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 آره، عجيب، و اون خيلي خوشگله 385 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 ...خب، من نمي فهمم چطور اون فاکتورها در 386 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 ببين، چيزي که ما اينجا داريم يه سري اتفاقات مکمّل همه با يه پرستار جذاب. که تو رو هم تحويل مي گيره 387 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 ...ري، مي دونم اينا همش تصادفيه، ولي حقيقت 388 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 بسه، تو خودت هم پليسي، مي دوني چطور اين طوري ميشه 389 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 اين همونه؟ - آره - 390 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 اون دکتره، اون يکي انترنه 391 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 اونا عاشق هم اند 392 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 خب؟ - اون مرده بهش خيانت کرده - 393 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 حالا اون ميخواد بکشدش 394 00:32:11,000 --> 00:32:19,000 بني، هر زني که موهاي بلند تيره رنگ داره نمي خواد معشوقش رو بکشه 395 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 باشه، ميرم يه چندتا سوال مي پرسم 396 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 مرسي 397 00:32:33,000 --> 00:32:34,500 ما ميخوايم چندتا سوال بپرسيم 398 00:32:34,500 --> 00:32:39,000 هي، تو اينا رو هم لازم داري 399 00:32:39,000 --> 00:32:40,300 ممنون 400 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 بله، من يه هفت تير دارم که براش مجوز هم دارم 401 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 و مجوزتون هنوز برقراره؟ 402 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 بله، مگه مشکلي پيش اومده؟ 403 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 نه، چيزي نيست بعضي وقتا کامپيوترامون اشتباه ميکنن 404 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 يکي از همين اشتباهات معمول که توي اطلاعات کامپيوتري پيش مياد 405 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 مي تونم ببينمش؟ 406 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 بله، همينجاست، در دفترکار من 407 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 اومده داخل 408 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 آره، اينطور به نظر ميرسه 409 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 خب، اين خيلي خوبه اميدوارم بدونه داره چي کار مي کنه 410 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 اون مي دونه چيکار کنه 411 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 خوبه 412 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 مي تونم اسلحه شما رو ببينم؟ - بله، البته - 413 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 من شب کارم 414 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 خيله خب، خيلي ممنون 415 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 چيز ديگه اي هست؟ 416 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 شما مي دونيد چطور ازش استفاده کنيد، درسته؟ 417 00:33:54,000 --> 00:33:55,500 منظورم اينه که شما آموزشش رو ديديد؟ 418 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 البته، چطور؟ 419 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 خب، خوبه که آدم هميشه آماده باشه 420 00:33:59,500 --> 00:34:05,000 و خانمها هم معمولا راحت مورد هدف قرار مي گيرن ما کلّي گزارش از حمله و اين جور چيزا به خانمها دريافت مي کنيم 421 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 شما که از اين جور مشکلات براتون پيش نيومده، مگه نه؟ 422 00:34:07,000 --> 00:34:07,500 نه 423 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 اما اگه پيش بياد، شما که در مورد تماس با پليس شک نمي کنيد؟ 424 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 اوه، مطمئنم که نه 425 00:34:14,000 --> 00:34:15,500 شک نمي کنم 426 00:34:15,500 --> 00:34:19,000 خوبه، خب، ما هم به خاطر همين هستيم 427 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 خانواده خوبي داريد 428 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 اين حرفا به خاطر مجوز من نيست، مگه نه؟ 429 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 نه، نيست، دکتر 430 00:34:36,000 --> 00:34:36,800 خب؟ 431 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 ما ديشب، گزارشي در مورد يه اتفاق غيرعادي در دفترکار شما دريافت کرديم 432 00:34:42,000 --> 00:34:47,000 يه چيزايي در مورد چندتا عکس دعواي شما با يه آقايي، و کشيدن اسلحه 433 00:34:56,500 --> 00:34:59,000 اون ديابت داره - تو هم حرفاشو باور کردي؟ - 434 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 نه، من دستبند هشدار ديابت که دستش بود رو باور کردم تازه دي ام وي هم در مدرکش اينو ثبت کرده بودند 435 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 در مورد مواد چي؟ - انسولين - 436 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 خودم قوطي داروشو چک کردم اون بلافاصله اونا رو روي ميزش برام رديف کرد 437 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 خب، چطور مطمئني که اون دارو، انسولين بوده؟ 438 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 اين همون سواليه که من از دکتر پرسيدم 439 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 و اونم يکيشو به من داد که برم تستش کنم 440 00:35:15,000 --> 00:35:20,000 اون حتما يه کاري کرده اون چند صد دلارو کرد توي پاکت و اون انترن هم همه رو داد به يه غريبه 441 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 يه غريبه؟کي؟ يه زن؟ يه مرد؟ يا شما؟ 442 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 من نمي دونم 443 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 مي توني بگي طرف چه شکلي بود؟ - زياد بلند نبود، با جثه متوسط - 444 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 هوا تاريک بود - پس هيچي - 445 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 اون زن يه اسلحه به انترن داد - دکتر کارتر که اينو نگفت - 446 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 اسلحه روي ميزش بود، خودم چک کردم - 447 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 خب، ولي اون واقعا به انترنه يه اسلحه داد - اسلحه روي ميزش بود - 448 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 من ازش پرسيدم شما درست گفتيد، اونا با هم رابطه دارند 449 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 کي؟ - دکتر و انترن، ميخواي بقيه اش رو بشنوي؟ - 450 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 اون ازدواج کرده و بچه داره 451 00:35:45,000 --> 00:35:50,000 يه دوستش، پارسال در يه کنفرانس ازشون عکسايي گرفته که توشون، اون و انترن زيادي صميمي بودن به خاطر همين اون اين عکسا رو سوزوند 452 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 نگاتيو عکسا چي؟ - اون گفت مي تونه اونا رو اگه بخوام برام گير بياره من گفتم که لازم نيست - 453 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 تو اينو مي دونستي؟ 454 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 من ديدمشون 455 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 خب، که چي؟ منظورم اينه که همه امروزه از اين جور روابط دارن 456 00:36:00,000 --> 00:36:05,000 برا چي حق السکوت ميده وقتي مي تونه با يه معذرت خواهي و چند جلسه درمان، قضيه را تموم کنه؟ 457 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 بايد جريان فراتر از اين حرفا باشه 458 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 ببين، اون برا همه اين حرفا جواب داشت و تو هم فقط يه پاکت از عکساي سوخته داري. انگار فقط حرفاي تواند که عليه اونه 459 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 آه، پس ما همه اين چيزا رو خيال مي کنيم؟ هيچي از چيزايي که ما ديديم، در واقع اتفاق نيفتاده 460 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 من اينو نگفتم - تو هم همينطور فکر مي کني؟ - 461 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 من فکر مي کنم ظواهر مي تونند گمراه کننده باشند 462 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 نمي تونم باور کنم که تو مي خواي بي خيال اونا بشي 463 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 اون درست ميگه، ما مدرکي نداريم 464 00:36:23,000 --> 00:36:28,000 از ديدنتون خوشحال شدم 465 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 ازش خوشم مياد 466 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 راحت حرف دلشو مي زنه 467 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 هي بني، جريان ويکتوريا تقصير تو نبود 468 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 مي تونست برا هر کسي اتفاق بيفته 469 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 تو در نقطه کور بودي 470 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 من داشتم با اون مي رفتم، مي دوني 471 00:37:02,000 --> 00:37:02,800 مي دونم 472 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 خيله خب، حالا تو همين جا بمون و مراقب در باش 473 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 چه خانم سرسختي 474 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 ...بله، شماره تلفن داخلي: کارتر. ک- آ- ر 475 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 ...اِشغاله؟ نه، ببخشيد، فکر نمي کنم که درست 476 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 "انسولين" 477 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 الو؟ - فريزر؟ - ري؟ - 478 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 اين خيلي جالبه، من داشتم ميرفتم خونه که اين پيامو از بي سيم شنيدم: دزدي، قتل 479 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 مقتول در عکاسي کشته شده 480 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 خب، من فکر کردم چقدر عجيبه - و؟ - 481 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 ديويد راميرز. عکاس. زياد بلند نيست، با جثه متوسط 482 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 جيل کندي الان تو دفتر کار دکتر کارتره 483 00:39:43,000 --> 00:39:44,100 الان ميام 484 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 !همين الان از اونجا برو بيرون 485 00:39:55,000 --> 00:39:59,000 چي؟ - اون عکاسه رو کشته - 486 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 "مورفين" 487 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 تلفنت اِشغاله 488 00:40:44,000 --> 00:40:46,500 تلفنت اِشغال بود 489 00:40:46,500 --> 00:40:50,000 ...به خاطر همين من اومدم - دنبال اينا مي گشتي؟ - 490 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 يا اميدوار بودي پول بيشتري درآري؟ - 491 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 بعدا باهات حرف مي زنم - !من اينطور فکر نمي کنم - 492 00:41:08,000 --> 00:41:09,100 انتظامات؟ 493 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 بله، يکي در اتاق 104 اسلحه کشيده 494 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 ...بله، من بيمار اينجام 495 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 نه، من دارويي نخوردم 496 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 ...من، نه...، من 497 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 چرا از خودم پول نخواستي؟ 498 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 تو بهم مي دادي؟ 499 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 بلافاصله 500 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 من عاشقت بودم 501 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 من-من-من نتونستم 502 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 ،چيه؟ خجالت مي کشيدي که زني که از تو بزرگتره براي رابطه بهت پول بده؟ 503 00:41:40,000 --> 00:41:45,000 ،من چقدر احمق بودم من هميشه فکر مي کردم تو به من اهميت مي دي 504 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 من-من-من اهميت مي دم 505 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 !به من دروغ نگو 506 00:42:03,000 --> 00:42:08,000 تو واقعا منو دوست داشتي؟ يا از همون اول چنين نقشه اي کشيده بودي؟ 507 00:42:09,000 --> 00:42:15,000 نقشه عکسا؟ يا يه روز صبح پاشدي و يه دفعه اي به من که کنارت دراز کشيده بودم نگاه کردي و تصميمم گرفتي ديگه دوستم نداشته باشي؟ 508 00:42:16,000 --> 00:42:21,000 همينطوره؟ اينطوري در بيست و پنج سالگي تصميم مي گيرن، مگه نه؟ 509 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 يا شايد اين راميرز بود که تو رو وارد اين جريان کرد، نه؟ 510 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 ...آره، من بهش بدهکار بودم - ...اوه، اين دروغا - 511 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 که فقط با لباي قشنگ تو گفته ميشن 512 00:42:40,000 --> 00:42:45,000 من تعقيبت کردم، کاش اينکارو نکرده بودم 513 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 من نمي دونم، نمي دونم چرا 514 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 من مدام از خودم مي پرسم 515 00:42:51,000 --> 00:42:52,300 چرا؟ من فقط 516 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 تو به من کلّي اميد مي دادي 517 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 ...اونطور که تو منو لمس مي کردي 518 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 همه چي مي تونه دوباره همونطوري باشه - تو باعث مي شدي من احساس کنم يک زنم 519 00:43:06,000 --> 00:43:11,000 .که خيلي عالي بود. چطور جرات کردي 520 00:43:13,000 --> 00:43:14,800 !چطور جرات کردي 521 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 دکتر کارتر 522 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 پليسا دارن ميان، اسلحه رو بذاريد کنار 523 00:43:43,000 --> 00:43:43,500 نه 524 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 !جلوتر از اين نيا 525 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 شايد ما بتونيم حرف بزنيم - !اون ميخواد منو بکشه - 526 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 !اون ميخواد منو بکشه - خودم دارم مي بينم - 527 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 تو با احساساتش بازي کردي. من اينو درک مي کنم 528 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 !تو هيچيو درک نمي کني 529 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 من درک مي کنم که گاهي ممکنه شما چنان عاشق يکي بشيد که حاضرباشيد هر کاري براش بکنيد 530 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 قدرت چنين عشقي مي تونه خيلي خطرناک باشه 531 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 برام مهم نيست - اوه اتفاقا فکر کنم خيلي هم براتون مهمه - 532 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 ...فکر کنم اونقدر براتون مهمه که وقتي اون بهتون خيانت کرد 533 00:44:09,000 --> 00:44:14,000 شما سعي کرديد تنها کاري که از دستتون برميومد رو بکنيد سعي کرديد خودتونو نابود کنيد 534 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 به اون اجازه نديد اين بلا رو سرتون بياره - اونا کي اند؟ - 535 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 !اسلحه را بندازيد، خانم 536 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 خيله خب، انقدر اينور اونور نبرش، حواستو جمع کن 537 00:45:43,000 --> 00:45:48,000 خيله خب، خيله خب، بسه - 538 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 درد داري؟ - البته که درد دارم - 539 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 متشکرم - براي چي؟ تير خوردن؟ - 540 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 آره - آره، تصورشو مي کردم خوشت اومده - 541 00:46:01,000 --> 00:46:05,000 خب، من از اين احساسم خوشحال نيستم ولي بايد اعتراف کنم خيلي دلم خنک شد 542 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 مي بيني؟ تو از دست من عصباني بودي 543 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 خب، تو از پشت به من شليک کردي - خب، اون يه تصادف بود - 544 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 خب، مي دونم. مال تو هم همينطور 545 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 منظورم اينه که يه تصادف بود، مگه نه؟ - آره، البته که يه تصادف بود - 546 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 خب، بفرماييد. ديگه حرف کافيه 547 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 .اين به اون در 548 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 اين به اون در؟ 549 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 فقط اين دوربين رو بده به من، باشه؟ 550 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 اين به اون در! امروزه ديگه هيچ کس اينطوري حرف نميزنه 551 00:46:27,900 --> 00:46:29,100 واقعا؟ - بله - 552 00:46:29,100 --> 00:46:31,800 چرا؟ - بچه گونه ست - 553 00:46:32,400 --> 00:46:34,500 !واي خدا 554 00:46:37,000 --> 00:46:42,000 پشت پنجره هاي اون ور اتفاقي داره ميفته؟