1 00:00:04,782 --> 00:00:07,560 من دو کاسه درست مي کنم 2 00:00:07,560 --> 00:00:10,092 يکي براي ناهار و يکي براي شام 3 00:00:10,092 --> 00:00:13,924 مطمئن شو همشو مي خوره و هيچ ميان وعده اي نباشه 4 00:00:13,924 --> 00:00:16,108 اون نمي خوردشون. اون از ويتامين متنفره 5 00:00:16,108 --> 00:00:19,678 خب، براش خوبه تازگي ها رنگ پريده به نظر مي رسه 6 00:00:19,678 --> 00:00:23,738 اون فقط مي خواد بره بيرون، مي دوني؟ مگه نه پسر؟ 7 00:00:23,738 --> 00:00:26,342 دوباره اونا - اونا بد نيستن - 8 00:00:26,342 --> 00:00:28,436 من که نمي گم هستن 9 00:00:28,436 --> 00:00:33,752 ولي فکر کنم مي تونستي موقع انتخاب دوست بيشتر دقت کني، مگه نه؟ 10 00:00:33,752 --> 00:00:36,864 .نه، نه دوباره شروع نکن .مي دوني که دفعه قبل چي شد 11 00:00:36,864 --> 00:00:39,803 اوه، بي خيال. اونا سگ اند بايد هم سطل زباله ها رو واژگون کنن 12 00:00:39,803 --> 00:00:42,156 سي و شش سطل، همه تو يه رديف؟ 13 00:00:42,156 --> 00:00:43,718 خب، اونا هيجان زده شده بودن 14 00:00:43,718 --> 00:00:45,678 !مامور بهداشت هم همين طور 15 00:00:45,678 --> 00:00:49,003 نديدم هيچ کدوم از شماها پيشنهاد کنيد ببريمش بيمارستان 16 00:00:49,003 --> 00:00:53,406 اون 136 کيلو وزن داشت. به علاوه، اون فقط غش کرده بود 17 00:00:53,406 --> 00:00:58,249 .خيله خب، اين بار ديگه مراقبشم .نمي ذارم از جلو چشم دور بشه 18 00:00:58,249 --> 00:01:03,359 .امروز پياده روي شو کرده، پس تو فقط غذاشو بده, وقتي هم که من از سرکار برگشتم همه با هم ميريم پياده روي 19 00:01:03,359 --> 00:01:05,781 تو اين کارو دادي به من، پس چرا بهم اعتماد نمي کني؟ 20 00:01:05,781 --> 00:01:09,189 ... خب، من بهت اعتماد دارم، واقعا. فقط 21 00:01:12,686 --> 00:01:15,907 موضوع اينه که اون اين اواخر زياد سرحال به نظر نمي رسه 22 00:01:15,907 --> 00:01:18,297 و من نمي دونم مشکل چيه براي اينکه اون رو نمي کنه و با من حرف نمي زنه 23 00:01:18,297 --> 00:01:21,004 ... اما من فکر مي کنم من و اون يه بار يه گپ کوچيک داشتيم که 24 00:01:21,004 --> 00:01:23,781 خيله خب، من اينجام. اگه مي خواي برسونمت بيا سوار ماشين شو 25 00:01:23,781 --> 00:01:25,219 فکرمي کردم ماشينش رو منفجر کرده - همين طوره - 26 00:01:25,219 --> 00:01:28,035 ما در موردش صحبت نمي کنيم، خب؟ اسمشو نمياريم و درموردش بحث هم نمي کنيم 27 00:01:28,035 --> 00:01:30,484 حتما - باشه - بيا بريم - 28 00:01:30,484 --> 00:01:33,470 ماشينش چيه؟ - شنيدم - 29 00:01:33,470 --> 00:01:35,679 الان ميام، ري 30 00:01:35,679 --> 00:01:40,113 خيله خب، سعي کنيد روز خوبي داشته باشيد 31 00:01:43,223 --> 00:01:46,688 هي، پسر، آره، مي دونم 32 00:01:46,688 --> 00:01:49,567 چطوره مونوپولي بازي کنيم؟ 33 00:01:49,567 --> 00:01:51,098 نه، هان؟ 34 00:01:51,628 --> 00:01:54,035 چه داشبورد قشنگي 35 00:01:55,715 --> 00:01:57,722 .خيلي جا داره 36 00:01:57,722 --> 00:01:59,840 چه روکش صندلي قشنگي 37 00:01:59,840 --> 00:02:01,057 موتورش چطوره؟ 38 00:02:01,057 --> 00:02:04,535 فکر کردم توافق کرديم دربارش حرف نزنيم؟ - اوه، البته، البته - 39 00:02:04,756 --> 00:02:07,870 از دست دادن چيزي که دوستش داري هميشه تکان دهنده ست 40 00:02:07,870 --> 00:02:08,910 فريزر 41 00:02:08,910 --> 00:02:11,832 خب، من متاسفم ري اما، اما من درک مي کنم 42 00:02:11,832 --> 00:02:16,506 تو سخت تلاش کردي تا يه نمونه بهتري از "ريويراي"مدل 1971 "ديترويت" پيدا کني 43 00:02:16,506 --> 00:02:22,091 کافيه! خب؟ کافيه. تو ريويرا رو برداشتي همه حومه شهر رو باهاش رانندگي کردي 44 00:02:22,091 --> 00:02:28,756 داديش دست يه خلافکار، انداختيش تو يه چاله بعدشم مجبورم کردي منفجرش کنم 45 00:02:28,975 --> 00:02:31,411 به اندازه کافي گند زدي 46 00:02:32,098 --> 00:02:36,412 زندگي خيلي ها نجات پيدا کرد - !و به طول عمر تو اضافه شد - 47 00:02:39,569 --> 00:02:41,933 من عاشق اون ماشين بودم 48 00:02:50,000 --> 00:02:51,320 هيچي نگو 49 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 ميشه بهشون بگي ساکت بشن؟ ممکنه يکي به پليس خبر بده 50 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 اونا دوستاي تو هستن. يه کاري بکن 51 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 شنيدي که فريزر چي گفت، بايد همين جا بموني 52 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 فراموشش کن. باشه؟ 53 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 تو تاثير منفي رو من مي ذاري. اينو مي دوني؟ 54 00:03:18,000 --> 00:03:19,320 باشه. باشه 55 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 هي ديفن بيکر! ديفن بيکر! صبر کن 56 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 من استخوان دارم کسي استخوان نمي خواد؟ 57 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 !اوه، نه. کارم تمومه 58 00:03:58,908 --> 00:04:01,107 The Wild Bunch 59 00:04:01,293 --> 00:04:03,411 www.duesouth.blogfa.com 60 00:04:03,411 --> 00:04:06,047 symonstars@gmail.com 61 00:04:06,047 --> 00:04:09,201 ترجمه: کاتي 62 00:06:57,373 --> 00:06:59,310 سگ هاي لعنتي 63 00:07:04,953 --> 00:07:06,633 خب، خب 64 00:07:06,633 --> 00:07:09,886 درست هموني که دکتر سفارش داد بيا اينجا 65 00:07:09,886 --> 00:07:12,070 آروم باش آروم باش 66 00:07:12,484 --> 00:07:16,165 بيا اينجا آره، خوبه 67 00:07:16,573 --> 00:07:19,368 مگي، درسته؟ 68 00:07:19,368 --> 00:07:22,760 خب، ديگه نيستي 69 00:07:24,127 --> 00:07:26,619 زودباش، زودباش 70 00:07:49,940 --> 00:07:51,996 ديفن بيکر! نه 71 00:08:34,732 --> 00:08:36,669 .سواري بدي نيست 72 00:08:37,626 --> 00:08:39,752 ... منظورم اينه که ...ما چه مدت درحال 73 00:08:39,752 --> 00:08:42,811 تا الان چقدر راه اومديم؟ - دو بلوک - 74 00:08:44,608 --> 00:08:45,108 ري 75 00:08:48,751 --> 00:08:49,989 .احمق 76 00:08:50,422 --> 00:08:51,595 ! ري 77 00:08:54,420 --> 00:08:58,608 ديفن بيکر؟ - "آره، آره مي دونم: "برو دنبال گرگه - 78 00:08:59,076 --> 00:09:00,796 اوه، ري 79 00:09:09,065 --> 00:09:12,504 اوه، عاليه. حالا امنه يا بايد منتظر يه گلّه باشم؟ 80 00:09:12,504 --> 00:09:14,113 نه، حرکت کن 81 00:09:14,322 --> 00:09:17,706 !هي، مواظب باش، کلّه پوک 82 00:09:26,899 --> 00:09:29,956 ...مي دوني ري، فکر کنم بهتره - فکر خوبيه - 83 00:10:50,382 --> 00:10:51,717 !ديف 84 00:11:02,210 --> 00:11:07,024 پسره رو گرفتي؟ اگه تو يا اون گرگ رو پيدا کنم، !جفتتونو مي کشم 85 00:11:08,025 --> 00:11:10,169 هي، عقب وايسا، باشه؟ 86 00:11:11,155 --> 00:11:13,462 ببخشيد آقا، من سرکار بنتون فريزر هستم 87 00:11:13,462 --> 00:11:15,791 از پليس سوار کانادا مي تونم کمکتون کنم؟ 88 00:11:15,791 --> 00:11:17,683 نخير، مگه اينکه اسلحه داشته باشي 89 00:11:17,683 --> 00:11:19,138 خب، متاسفانه ...من درواقع 90 00:11:19,138 --> 00:11:21,711 .و اين حيوون بازداشته 91 00:11:21,711 --> 00:11:24,730 .خيله خب، اينجا من پليسم .من ميگم کي بازداشته 92 00:11:25,049 --> 00:11:28,542 حالا کي بازداشته؟ - اين حيوون وحشي. اون منو 6 تا بلوک دنبال کرد - 93 00:11:28,542 --> 00:11:34,106 اون هم از قانون بستن پوزه بند تخطي کرده هم نظم و آرامش عمومي رو به هم زده 94 00:11:34,106 --> 00:11:35,931 سرکار، آه، بنديکت؟ 95 00:11:35,931 --> 00:11:38,387 بله. آرنولد بنديکت 96 00:11:39,308 --> 00:11:44,196 ديفن بيکر گرگ منه. و متاسفانه من کاملا مسئول رفتار ناشايست اونم 97 00:11:44,196 --> 00:11:46,000 نه. تو نيستي من هستم 98 00:11:46,000 --> 00:11:50,915 ببين. متاسفم. اون توي آپارتمان خيلي غمگين به نظر مي رسيد در مورد سهم تو توي اين قضيه بعدا بحث مي کنيم - 99 00:11:50,915 --> 00:11:53,135 من مجوزش رو همراهم دارم 100 00:11:53,135 --> 00:11:56,019 ... اگه شما لطف کنيد و جريمه اش رو بنويسيد - هي، من اهميتي به مجوزت نمي دم - 101 00:11:56,019 --> 00:11:58,373 .اون حيوون ديوونه ست بهت که گفتم، اون سعي کرد بهم حمله کنه 102 00:11:58,373 --> 00:12:01,144 خيله خب، ببين رفيق، کاملا معلومه که اينجا يه سوءتفاهمي شده 103 00:12:01,144 --> 00:12:03,262 خب اين گرگ و دوستاش يکم شلوغ بازي کردن 104 00:12:03,262 --> 00:12:06,717 نميشه سر و ته قضيه رو بدون کاغذ بازي هم بياريم؟ 105 00:12:06,717 --> 00:12:09,031 هيچ راهي نداره 106 00:12:13,330 --> 00:12:14,918 !اون گازم گرفت 107 00:12:14,918 --> 00:12:15,638 !کافيه 108 00:12:17,220 --> 00:12:18,857 واقعا متاسفم. اون اصلا خودش نيست 109 00:12:18,857 --> 00:12:23,608 تاسف کافي نيست، سرکار اون يه حيوون خطرناکه. بايد بره قرنطينه 110 00:12:23,608 --> 00:12:27,841 قرنطينه؟ - خوشت نمياد؟ با قاضي صحبت کن- 111 00:12:43,403 --> 00:12:45,594 ممکنه هار شده باشه 112 00:12:47,141 --> 00:12:50,957 .يا اينکه فقط روز بدي داشته به زودي مي فهميم 113 00:12:50,957 --> 00:12:52,406 ممنون سرکار 114 00:12:52,406 --> 00:12:57,108 اوه، نگران نباش. ما خيلي خوب ازش مراقبت مي کنيم - بله، آقا - 115 00:12:58,935 --> 00:13:02,828 اون خودش نيست. يعني چه فکري داشته؟ 116 00:13:02,828 --> 00:13:07,411 نمي دونم فريزر. ولي به دلايلي، گرگها به ندرت افکارشون رو با من در ميان مي ذارن 117 00:13:07,411 --> 00:13:09,237 حالا مجبور ميشي بري دادگاه 118 00:13:09,237 --> 00:13:12,983 و حتي اگه اون مريض هم نباشه، بايد ثابت کني که اون خطرناک نيست 119 00:13:12,983 --> 00:13:15,515 ديفن بيکر هرگز تو زندگي اش کسي رو گاز نگرفته 120 00:13:15,515 --> 00:13:18,613 من تمام کاغذهاشو دارم همه واکسن هاش زده شده 121 00:13:18,613 --> 00:13:22,155 اون حتما دليلي داشته - البته که دليل داره. اون يه گرگه - 122 00:13:22,155 --> 00:13:24,530 اين يه تصور غلط رايجه، ري 123 00:13:24,530 --> 00:13:28,296 گرگها فقط زماني به انسانها حمله مي کنند که شديدا تحريک شده باشند 124 00:13:28,296 --> 00:13:29,891 خب، آزادش کردي؟ 125 00:13:29,891 --> 00:13:31,643 نه، نمي تونم، ويلي 126 00:13:31,643 --> 00:13:34,706 ديفن بيکر، قانون رو زير پا گذاشته ما مجبوريم بذاريم مراحل قانوني اش طي بشه 127 00:13:34,706 --> 00:13:37,066 داري شوخي مي کني 128 00:13:45,707 --> 00:13:50,989 تنها راهيه که به نظرم مي رسه اون ماموره آدم مهربونيه. بيايد يه چند دلاري بهش پيشنهاد بديم 129 00:13:50,989 --> 00:13:54,016 فکر خوبيه - اينکه ميشه رشوه - 130 00:13:54,599 --> 00:13:55,675 !درسته 131 00:13:55,675 --> 00:13:57,589 !مطلقا نه 132 00:13:57,589 --> 00:13:59,196 تنها راهي که مي تونيم به ديفن بيکر کمک کنيم اينه که 133 00:13:59,196 --> 00:14:01,286 مطمئن بشيم که دادرسي عادلانه اي دربارش اجرا بشه 134 00:14:01,286 --> 00:14:05,065 اوه بي خيال فريزر. ديف اون مرد رو گاز گرفت تو ديدي. منم ديدم. اون گرگ مقصره 135 00:14:05,065 --> 00:14:08,027 اما قبل از اين که ما اونجا برسيم چه اتفاقي افتاد؟ بايد مدارک و شواهدي براي تخفيف جرم وجود داشته باشه 136 00:14:08,027 --> 00:14:11,880 و ما اينو نخواهيم فهميد، تا وقتي که تحقيقاتمون رو کامل کنيم 137 00:14:11,880 --> 00:14:12,971 تحقيقاتمون رو؟ 138 00:14:12,971 --> 00:14:17,939 ببين، من کلي پرونده روي ميزم دارم که يه طرف قضيه همشون آدما هستن. فک کنم اونا مقدم تراند 139 00:14:17,939 --> 00:14:21,002 تو حق داري. تو سرت خيلي شلوغه 140 00:14:21,002 --> 00:14:23,690 اوه، بي خيال فريزر... - نه، نه جدي مي گم، ري - 141 00:14:23,690 --> 00:14:25,562 تو کاراي مهم تري داري ما خودمون رسيدگي مي کنيم 142 00:14:25,562 --> 00:14:28,540 با اون بچه؟ تو مي خواي يه خلافکار معروف رو براي حل يه پرونده بفرستي؟ 143 00:14:28,540 --> 00:14:31,218 هي، در واقع اگه بخواي دقيقتر بگي من بزهکارم، خودتم مي دوني 144 00:14:31,218 --> 00:14:34,318 !خوبه. خودتون انجامش بديد! به من چه 145 00:14:34,318 --> 00:14:37,254 احتمالا حتي يه شاهد هم گير نمياريد 146 00:14:39,596 --> 00:14:43,548 خب، به نظر ميرسه گرگت تاثير خوبي رو همسايه هات نذاشته 147 00:14:43,548 --> 00:14:47,063 خب، من نميفهمم چرا. منظورم اينه که اون خيلي هم دوست داشتنيه اگه واقعا بشناسيش 148 00:14:47,063 --> 00:14:49,767 .واقعا؟ بيا مرور کنيم 149 00:14:49,767 --> 00:14:52,946 يک: با گروهي از سگ هاي ولگرد مي گرده 150 00:14:52,946 --> 00:14:54,584 ري، اونا خطرناک نيستن 151 00:14:54,584 --> 00:14:56,311 اونا فقط حموم نمي کنند 152 00:14:56,311 --> 00:15:01,015 دو: واژگون کردن 53 سطل زباله در حالي که گروه سگها را رهبري مي کرده 153 00:15:01,015 --> 00:15:04,648 سي و هفت تا. اون بعدش کمک کرد تا اونا رو تميز کنيم بعلاوه، اون رهبرشون نبود 154 00:15:04,648 --> 00:15:08,517 سه: مظنون به کشتن و خوردن حيوانات گمشده همسايه ها 155 00:15:08,517 --> 00:15:10,390 ري، واقعا، اين هم يکي از اون تصورات غلطه 156 00:15:10,390 --> 00:15:14,743 .گرگها فقط زماني مي کشند که خيلي گرسنه باشند و شکار ترجيحي اونا هم حيوانات سُم داره 157 00:15:14,743 --> 00:15:19,476 نمي فهمم، چطور سگ خانم پمپوتي مي تونه شبيه يه گوزن شمالي باشه 158 00:15:19,476 --> 00:15:22,432 ... خب - حتي اگه کفش مي پوشيد - 159 00:15:26,096 --> 00:15:29,926 خب، ما تا الان کسي رو پيدا نکرديم که ديده باشه ديف به سرکار بنديکت حمله کرده 160 00:15:29,926 --> 00:15:32,814 بله، کسي رو هم پيدا نکرديم که بگه بنديکت اونو تحريک کرده 161 00:15:32,814 --> 00:15:34,610 پس اون مامور مدارکش از ما بيشتره 162 00:15:34,610 --> 00:15:39,737 .دست بردار فريزر، يکم فکر کن .ما يه گرگ داريم، يه مامور کنترل حيوانات تو باشي حرف کدومشونو باور مي کني؟ 163 00:15:39,737 --> 00:15:41,782 ...ببخشيد خانم، من حواسم نبود ولي انگار 164 00:15:41,782 --> 00:15:45,141 آه، شما اونو ديديد. اون درشته خاکستري و سفيد، حدود 30 پوند وزن داره 165 00:15:45,141 --> 00:15:48,845 اوه، متاسفانه نه. چه مدته که گم شده؟ - پس شما همون پليس سواريد؟ - 166 00:15:48,845 --> 00:15:50,988 اون گرگ مال شماست، درسته؟ 167 00:15:50,988 --> 00:15:52,397 خب، من يه گرگ دارم، بله 168 00:15:52,397 --> 00:15:56,179 خب، چطور مي تونيد يه حيوون وحشي رو به اين محله بياريد؟ شما اصلا وجدان داريد؟ 169 00:15:56,179 --> 00:15:58,940 .خب، من متاسفم خانم مطمئن نيستم که متوجه شده باشم شما به چي اشاره مي کنيد؟ 170 00:15:58,940 --> 00:16:01,963 گرگ شما هفته هاست که در اين کوچه ها در حال پرسه زدن بوده 171 00:16:01,963 --> 00:16:04,869 براي همين، من اونقدر ترسيده بودم که حتي نمي تونستم به پسرم اجازه بدم سگم رو براي پياده روي بيرون ببره 172 00:16:04,869 --> 00:16:07,396 خيله خب خانم، اون گرگ توقيف شده ديگه چيزي براي نگراني وجود نداره 173 00:16:07,396 --> 00:16:08,774 سگ من گم شده 174 00:16:08,774 --> 00:16:13,612 من با آدماي داخل مغازه لباسشويي هم صحبت کردم، اونا هم حيوون ها شون رو گم کردن. حتي بعضي از اونا توي حياط پشتي شون بودند 175 00:16:13,612 --> 00:16:15,067 خب زنگ بزنيد به سازمان کنترل حيوانات 176 00:16:15,067 --> 00:16:19,024 همين کارم کردم. هيچ کدومشون جمع آوري نشدن اونا ناپديد شدن، مثل مگي 177 00:16:19,024 --> 00:16:22,205 ...قسم مي خورم، اگه اون حيووني که مال شماست به سگهاي ما صدمه 178 00:16:22,205 --> 00:16:27,957 خانم، اگه واقعا همينطور باشه، خودم شخصا ترتيبي مي دم که با اين مساله فورا و قطعا برخورد بشه 179 00:16:27,957 --> 00:16:31,309 ...با اين حال، اگر شما هيچ مدرک قاطعي عليه گرگم نداريد 180 00:16:31,309 --> 00:16:33,318 اين مدرک منه 181 00:16:33,318 --> 00:16:36,521 پس بهتره که سگم رو پيدا کنم. متوجه شديد؟ 182 00:16:37,651 --> 00:16:43,535 سرکار. من اينو از کوچه برداشتم فکر کردم شما ممکنه بخوايد ببينيدش 183 00:16:43,535 --> 00:16:46,541 بعضي ها بهش مي گن مدرک 184 00:16:46,541 --> 00:16:51,695 ولي ميتونه باعث شه يه گرگ براي يه مدت طولاني بره زندان 185 00:16:51,695 --> 00:16:53,865 بي نهايت ممنونم 186 00:16:53,865 --> 00:16:56,443 عاليه. قلاده يه سگ 187 00:16:56,443 --> 00:16:57,193 مگي 188 00:17:29,884 --> 00:17:33,054 بس کنيد! خفه شيد! غرغروهاي احمق 189 00:17:35,787 --> 00:17:38,095 خيله خب، خيله خب همه آروم باشيد 190 00:17:38,871 --> 00:17:40,319 فک کردم اون اتاق بايد خالي باشه 191 00:17:40,319 --> 00:17:43,086 يه ولگرده. گذاشتمش اونجا 192 00:17:44,586 --> 00:17:45,619 مي خواي برات صورت جلسه اش کنم؟ 193 00:17:45,619 --> 00:17:48,572 نه. من کاراي اداري اش رو بعدا انجام مي دم. ممنون 194 00:17:50,761 --> 00:17:52,937 حالا خوش رفتار شديد. هان؟ 195 00:18:01,415 --> 00:18:02,933 تو يکي خفه شو 196 00:18:27,585 --> 00:18:28,679 نفر بعد 197 00:18:28,679 --> 00:18:35,227 شماره پرونده: 90- 5-ام- يک-3-5-2-7-3-9 شهر شيکاگو دادرسي عليه ديفن...باکيا 198 00:18:35,227 --> 00:18:38,091 ديفن بيکر قربان 199 00:18:38,782 --> 00:18:42,194 آه، سرکار فريزر، درسته؟ - بله قربان - 200 00:18:42,993 --> 00:18:46,618 ...خيله خب. من اينجا يه بيانيه از طرف کنترل حيوانات دارم غيره و غيره 201 00:18:46,618 --> 00:18:50,467 بسيار خب، به نظر خيلي واضحه قبل از اين که رأي ام رو اعلام کنم چيزي هست که بخوايد اضافه کنيد؟ 202 00:18:50,467 --> 00:18:52,663 بله، جناب قاضي، ممکنه؟ 203 00:18:53,477 --> 00:18:55,125 !مي خواد حقيقتو بگه. کارمون تمومه 204 00:18:55,125 --> 00:18:56,884 بهش فرصت بده 205 00:19:02,932 --> 00:19:06,540 ...سه شنبه گذشته، متهم که گرگ منه، ديفن بيکر 206 00:19:06,540 --> 00:19:07,868 گرگ؟ 207 00:19:07,868 --> 00:19:09,327 خب، بله قربان. اون يه گرگه 208 00:19:09,327 --> 00:19:11,417 اوه، البته دورگه ست. من نمي دونم والد ديگرش چي بوده 209 00:19:11,417 --> 00:19:16,607 صبرکنيد، صبرکنيد. شما به يه گرگ اجازه داديد آزاد تو خيابونها بگرده و اون به يه نفر صدمه زده؟ 210 00:19:16,607 --> 00:19:18,794 چرا به نظرم غافلگير کننده نيومد؟ 211 00:19:18,794 --> 00:19:22,744 .خب، ميدونيد قربان. اين يه تصور غلط عموميه ...حقيقت اينه که 212 00:19:22,744 --> 00:19:24,514 بني، عقب وايسا 213 00:19:25,294 --> 00:19:27,435 عاليجناب، کاراگاه وکيو هستم 214 00:19:27,701 --> 00:19:29,910 بذارين فقط به همين قضيه تعقيب و گريز بپردازيم 215 00:19:29,910 --> 00:19:31,887 خب، اون گرگ، مامور کنترل حيوانات رو گاز گرفته 216 00:19:31,887 --> 00:19:38,125 اون مامور شهرداريه، منظورم اينه که،کوتاه بيايد ديگه اگه خودتون جاي اون گرگه بوديد همين کارو نمي کرديد؟ !عالي شد - 217 00:19:38,125 --> 00:19:38,625 ري 218 00:19:39,338 --> 00:19:40,948 ري وکيو 219 00:19:41,388 --> 00:19:43,342 اوه، بله جناب قاضي 220 00:19:47,639 --> 00:19:52,106 تو پليسي هستي که قاضي پاول را به بيمارستان رواني ناحيه تحويل دادي 221 00:19:52,106 --> 00:19:56,497 هي، ببينيد، فقط به خاطر اينکه اون قاضي، همينطور که داشتند با برانکارد ...از جايگاه مي بردنش بيرون، اسم منو داد ميزد، دليل نميشه که 222 00:19:56,497 --> 00:19:58,903 نه نه نه. من خيلي هم راضي ام، واقعا 223 00:19:58,903 --> 00:20:03,892 ببين من هميشه مي خواستم بدونم تو عليه چند نفر از فاميلاي اون، ادعانامه تنظيم و متهمشون کردي؟ 224 00:20:03,892 --> 00:20:06,734 خب، چهار نفر به اضافه تادلر ...اما اون اشتباهي 225 00:20:06,734 --> 00:20:09,704 اوه، جناب قاضي. درباره گرگ من؟ 226 00:20:09,704 --> 00:20:11,656 بله. درسته 227 00:20:14,259 --> 00:20:16,759 تا حالا به چند نفر صدمه زده؟ 228 00:20:16,759 --> 00:20:20,145 خب، هيچ کس. يعني به غير از مواقعي که انجام وظيفه مي کرده 229 00:20:20,145 --> 00:20:21,664 ببخشيد؟ 230 00:20:21,912 --> 00:20:27,679 خب، ميدونيد قربان، به عنوان يه پليس سوار کانادا در شرايطي مجبور مي شم مجرمين رو تعقيب کنم 231 00:20:27,679 --> 00:20:34,022 و ديفن بيکر اغلب کمک مفيدي براي گرفتن اونا و سپردنشون به قانون بوده 232 00:20:34,368 --> 00:20:38,870 به علاوه من اينجا تقديرنامه اي ...از يکي از ريش سفيدان اسکيموها در تاکتوياکتوک دارم که 233 00:20:38,870 --> 00:20:40,980 نه، خوبه. خيلي ممنون 234 00:20:42,181 --> 00:20:44,404 تا حالا کسي رو کشته؟ 235 00:20:44,794 --> 00:20:46,216 نه، البته که نه 236 00:20:46,216 --> 00:20:49,771 خب، حداقل نه بدون دليل 237 00:20:50,052 --> 00:20:54,520 ...يه حادثه بدي در مورد يه حيووني در نورث آمبرلند رخ داد که 238 00:20:54,520 --> 00:20:57,257 بسيارخب، پس جواب سوال من "بله" است 239 00:21:00,693 --> 00:21:05,905 بگو ببينم سرکار. چه مدت اين حيوان رو در اسارت خودت داشتي؟ 240 00:21:08,765 --> 00:21:12,054 خب، من هرگز به اون به چشم يه اسير نگاه نکردم، عاليجناب. ميدونيد، 241 00:21:12,054 --> 00:21:15,709 ديفن بيکر در حيات وحش به دنيا اومده ولي اون به اختيار خودش اومد تا با من زندگي کنه 242 00:21:15,709 --> 00:21:17,562 يعني مي گيد اون وحشيه؟ اهلي نيست؟ 243 00:21:17,562 --> 00:21:20,685 اوه، نه نه نه. اون خيلي هم اجتماعيه. اگه منظورتون اينه 244 00:21:20,685 --> 00:21:22,788 نه، سرکار منظورم اين نيست 245 00:21:23,008 --> 00:21:26,504 مساله اينه که شما يه حيوون وحشي داريد که در يک آپارتمان زندگي مي کنه 246 00:21:26,504 --> 00:21:30,099 به گفته خودتون به بيش از يک نفر صدمه زده 247 00:21:30,099 --> 00:21:33,338 و مسئول کشتن حداقل يک حيوون ديگه است 248 00:21:33,338 --> 00:21:35,523 اين شوخي بردار نيست 249 00:21:41,072 --> 00:21:42,918 رأي دادگاه از بين بردن اون حيوونه 250 00:21:42,918 --> 00:21:47,402 شما نمي تونيد بکشيدش! اون نمي خواست به کسي صدمه بزنه. ببينيد تقصير من بود 251 00:21:47,402 --> 00:21:49,395 ...پسرم، چرا نمي ذاري بزرگترا تصميم بگيرند؟ 252 00:21:49,395 --> 00:21:52,333 جناب قاضي، شما نمي تونيد اونو چون فقط وحشيه بکُشيد 253 00:21:52,333 --> 00:21:54,415 چرا اونو به جايي که ازش اومده برنمي گردونيد؟ 254 00:21:54,415 --> 00:21:56,490 نمي تونم اين کارو بکنم، کاراگاه 255 00:21:56,490 --> 00:22:00,618 نه تا وقتي که روشن بشه خطري براي مردم نداره 256 00:22:03,474 --> 00:22:06,475 تو نمي توني بذاري اين کارو بکنن 00:22:08,474 --> 00:22:09,475 باشه 257 00:22:12,733 --> 00:22:17,832 !لعنت به قانون و لعنت به تو 258 00:22:28,031 --> 00:22:32,007 خب، خبر خوب اينه که: ري مي گه جاي نگراني نيست 259 00:22:32,405 --> 00:22:37,513 ما شانس آورديم که اون با قاضي هاي زيادي آشناست 260 00:22:37,513 --> 00:22:42,280 و اون مطمئنه يکي از اونا، اجازه منع اجراي حکم رو به ما ميده 261 00:22:44,192 --> 00:22:45,076 خب، ميدونم 262 00:22:45,076 --> 00:22:49,189 اما غير قابل تصور نيست که اون يکي از اونا رو بشناسه 263 00:22:49,189 --> 00:22:53,143 و کمترين کاري که ما مي تونيم بکنيم اينه که اجازه بديم سعي خودشو بکنه اين طور فکر نمي کني؟ 264 00:22:58,986 --> 00:23:04,377 مي دوني، امروز داشتم در مورد روزي که منو از اون درياچه يخ زده بيرون کشيدي فکر مي کردم و 265 00:23:07,689 --> 00:23:10,956 ...مي دونم که من هيچ وقت واقعا 266 00:23:17,985 --> 00:23:21,600 تو خودت خواستي که بياي اينجا، مگه نه؟ 267 00:23:24,813 --> 00:23:27,095 من اونو دليل بر موافقتت فرض کردم 268 00:23:27,095 --> 00:23:30,253 ،مي دونم که هرگز درموردش صحبت نکرديم 269 00:23:31,067 --> 00:23:36,994 اما، متنفرم از اينکه فکر کنم، تمام اين مدت تو اومدي و موندي اينجا 270 00:23:36,994 --> 00:23:40,288 فقط به خاطر يه جور حس وظيفه شناسي 271 00:23:45,738 --> 00:23:48,942 تو که اين کارو نکردي؟ کردي؟ 272 00:23:54,619 --> 00:23:57,758 مي دونستم، نکردي 273 00:24:06,820 --> 00:24:10,589 ميدوني، اگه دوست داشته باشي من مي مونم 274 00:24:12,917 --> 00:24:15,602 رختخواب سفري ام رو آوردم 275 00:24:18,649 --> 00:24:23,067 باشه، خب اگه ترجيح ميدي تنها باشي، پس 276 00:24:32,234 --> 00:24:34,803 اينم از اين 277 00:24:38,866 --> 00:24:41,401 ديفن بيکر، چي شده؟ 278 00:24:57,508 --> 00:25:01,154 خيله خب، من ديگه ميرم اما صبح برمي گردم 279 00:25:22,674 --> 00:25:25,612 ديفن بيکر بيچاره - گفتم جاي نگراني نيست، نگفتم؟ - 280 00:25:25,612 --> 00:25:27,738 اينجا آمريکاست. سرزمين فرجام خواهي 281 00:25:27,738 --> 00:25:32,836 من مي تونم اين پرونده رو ببندم زودتر از اينکه فکرشو بکني - حتما - 282 00:25:33,120 --> 00:25:35,993 حالا، من چندتا قاضي مي شناسم که عاشق سگهاي بزرگ اند 283 00:25:35,993 --> 00:25:40,305 يه چندتا تلفن. تو سه شماره ديف مثل يه توله سگ، آزاده 284 00:25:40,792 --> 00:25:45,291 ميدوني، من اخيرا يه چيزي رو از دست دادم و تو چيزي درباره اش نگفتي 285 00:25:45,291 --> 00:25:49,491 اون فقط يه ماشين بود، ري - ميشه در موردش صحبت نکينم؟ - 286 00:25:50,837 --> 00:25:54,630 سلام! قاضي اکسلرود؟ بله، کاراگاه وکيو صحبت مي کنه 287 00:25:55,155 --> 00:25:56,505 ... اوه، بله آقا 288 00:25:56,976 --> 00:25:58,508 ...اوه، نه 289 00:25:58,723 --> 00:26:01,974 چرا تشکر قربان. بله زمان زيادي ازش گذشته 290 00:26:01,974 --> 00:26:06,020 خب، براي من هم پرونده کاملا ساده اي بود ... قربان 291 00:26:06,020 --> 00:26:07,255 ... برنامه شام؟ 292 00:26:07,255 --> 00:26:09,041 البته، ميرم سر اصل مطلب 293 00:26:09,041 --> 00:26:11,226 شما عاشق حيوانات هستيد، اينطور نيست قربان؟ 294 00:26:11,226 --> 00:26:15,680 منظورم اينه، يادم مياد يه عکس از پرنسس ديده بودم ...اسمش 295 00:26:15,991 --> 00:26:18,366 ... سگ همسرتون 296 00:26:18,573 --> 00:26:21,695 ...و مراتب طلاق خوب پيش نمي ره 297 00:26:21,695 --> 00:26:24,742 اي واي! از شنيدنش واقعا متاسفم 298 00:26:24,742 --> 00:26:28,023 مثل يه بچه گاز مي گرفت؟ 299 00:26:28,226 --> 00:26:32,935 اوه، خب من هم اگه جاي شما بودم قربان ...درست همون کاري رو مي کردم که شما کرديد بله 300 00:26:33,476 --> 00:26:37,602 اوه، چرا تلفن کردم؟ خب ميدونيد چيه قربان؟ 301 00:26:38,288 --> 00:26:42,168 واقعا مهم نيست. يعني به اندازه کافي خودتون مشکلات دارين، آه 302 00:26:42,716 --> 00:26:44,120 بله...خوبه 303 00:26:44,120 --> 00:26:46,711 خب، خيلي ممنون قربان. بله 304 00:26:48,242 --> 00:26:50,742 داره عالي پيش ميره، يعني من کلَي تلفن کردم 305 00:26:50,742 --> 00:26:53,399 مي دوني، ميشه گفت مي توني از الان اين حيوونو آزاد شده حساب کني 306 00:26:53,399 --> 00:26:54,888 به خاطر تلاشت ممنونم، ري 307 00:26:54,888 --> 00:27:00,513 نه نه، اين دفتر، اين دفتري که اينجاست رو ببين شامل اسامي بيش از پنجاه قاضيه 308 00:27:00,513 --> 00:27:02,571 من باهمه شون کلي عکس انداختم 309 00:27:02,571 --> 00:27:05,437 منظورم اينه، ما هنوز مبارزمون رو شروع نکرديم 310 00:27:07,981 --> 00:27:10,211 ... بذار ببينم، گولد 311 00:27:10,792 --> 00:27:13,104 گولد... هري گولد 312 00:27:15,685 --> 00:27:17,634 اينم از اين، پسر 313 00:27:21,215 --> 00:27:22,576 مي دونم 314 00:27:24,199 --> 00:27:26,249 دوست نداريم اين کارو بکنيم، هي 315 00:27:26,249 --> 00:27:30,275 اما وقتي يه حيوون ...صاحب خودشو گاز مي گيره، خب 316 00:27:32,734 --> 00:27:36,029 برات يه چيز کوچولو آوردم 317 00:27:37,230 --> 00:27:39,199 برخلاف مقرراته 318 00:27:39,747 --> 00:27:46,129 اما يه زنداني به بيشتر از يه ظرف غذا احتياج داره 319 00:27:51,891 --> 00:27:54,685 اوه، تو چرا هنوز اينجايي؟ 320 00:27:55,606 --> 00:27:59,151 داشتم آخرين غذاشو مي دادم، يه تيکه گوشت 321 00:27:59,362 --> 00:28:01,610 چرا به خودت زحمت ميدي؟ 322 00:28:01,863 --> 00:28:05,777 اگه يه سگي تو رو گاز گرفته دليل نميشه که همه سگها بد باشند، مگه نه؟ 323 00:28:05,777 --> 00:28:08,387 آه، خنده داره، آره 324 00:28:08,660 --> 00:28:09,827 يکي ديگه؟ 325 00:28:09,827 --> 00:28:11,521 نه، اشتباهي شده 326 00:28:11,521 --> 00:28:14,138 دارم برش مي گردونم به صاحبش 327 00:28:15,219 --> 00:28:17,909 خب، قفلش کن - اوه، باشه - 328 00:28:19,076 --> 00:28:20,656 شب بخير، بچه ها 329 00:28:46,556 --> 00:28:50,217 سگ هاي زخمي ، ضعيف و بي خانمانت رو برامون بيار 330 00:28:50,217 --> 00:28:52,654 !از پذيرش غير از اين موارد معذوريم 331 00:28:52,654 --> 00:28:54,779 به اندازه کافي بهم پول نمي ديد تا به حرفاي احمقانه تون گوش کنم 332 00:28:54,779 --> 00:28:57,013 وقتي تحويلشون بدي، ما بهت پول ميديم 333 00:28:57,013 --> 00:29:01,306 و تو تنها کرم کثيفي نيستي که براي بدست آوردن چند دلار بيشتر، حيووناي مردم رو مي دزده 334 00:29:02,418 --> 00:29:04,214 اون درشته کجاست؟ 335 00:29:08,517 --> 00:29:10,544 خوشگله، نه؟ همون چيزيه که خواسته بوديد 336 00:29:10,544 --> 00:29:12,074 آره، خيلي بده 337 00:29:12,074 --> 00:29:15,419 چون وقتي بره آزمايشگاه ديگه خوشگل نمي مونه 338 00:29:42,699 --> 00:29:48,597 هي، پول من کجاست؟ - ما برا تحويلش پول مي گيريم، وقتي پولتو مي گيري که ما - پولمون رو گرفته باشيم 339 00:29:49,530 --> 00:29:50,856 .فردا مي بينمت 340 00:30:33,440 --> 00:30:35,126 . هي پسر، منم 341 00:30:36,456 --> 00:30:38,375 پسر، زياد خوب به نظر نمي رسي 342 00:30:39,039 --> 00:30:41,406 اونا اينجا باهات چيکار کردن؟ 343 00:30:41,710 --> 00:30:44,564 اوه، لازم نيست بگي، مي تونم تصورشو بکنم 344 00:30:45,688 --> 00:30:49,347 هي، هي. ببين من اينجام تا بهت کمک کنم. باشه؟ 345 00:30:49,892 --> 00:30:52,906 ما بايد تو رو بلافاصله از اينجا بيرون ببريم 346 00:30:53,680 --> 00:30:55,813 بشين و آروم باش 347 00:30:59,525 --> 00:31:01,938 مطمئني که حالت خوبه؟ 348 00:31:02,157 --> 00:31:05,722 منظورم اينه، چيزايي که قاضي در موردت گفت درست نيست، مگه نه؟ 349 00:31:05,722 --> 00:31:09,098 مي دوني، همين که ميگن تو به خاطر اين که توي طبيعت نيستي، ديوونه شدي، و از اين حرفا؟ 350 00:31:09,098 --> 00:31:12,526 خب، اگر هم اينطوري باشي، اهميتي نداره 351 00:31:12,526 --> 00:31:15,052 تو که منو گاز نمي گيري؟ درسته؟ 352 00:31:15,052 --> 00:31:16,868 يعني، ما دوستيم، مگه نه؟ 353 00:31:16,868 --> 00:31:20,948 منظورم اينه، تو که يه دوست رو گاز نمي گيري؟ مي گيري؟ 354 00:31:30,144 --> 00:31:33,215 ديدي؟ همه چيز داره عالي پيش ميره 355 00:31:36,065 --> 00:31:38,256 من اينجام، پسر 356 00:31:45,543 --> 00:31:46,989 اينجام 357 00:31:49,975 --> 00:31:53,707 ديدي؟ بهت گفتم. من تسليم نشدم 358 00:31:53,949 --> 00:31:56,713 چطوري، پسر؟ 359 00:31:58,694 --> 00:32:01,489 آره، بجنب بهتره زودتر از اينجا بريم 360 00:32:09,146 --> 00:32:10,586 وکيو ...و-ک-ي 361 00:32:13,209 --> 00:32:17,524 منظورت چيه منو يادش نميياد؟ چطور ممکنه منو يادش نياد؟ 362 00:32:17,524 --> 00:32:19,444 آلزايمر گرفته 363 00:32:19,444 --> 00:32:21,664 خب، باشه، عادلانه ست 364 00:32:25,491 --> 00:32:27,227 اشکالي نداره، ري 365 00:32:27,623 --> 00:32:30,818 ببين فريزر، حتي من هم مي دونم اون حيوون بهترين دوستته 366 00:32:30,818 --> 00:32:32,617 آره، اما اون فقط يه حيوونه 367 00:32:32,617 --> 00:32:35,293 آه، و "ريوريا" فقط يه ماشينه؟ 368 00:32:36,936 --> 00:32:41,418 از دفتر قاضي مکس ول زنگ زدن اون دو سال پيش مرده 369 00:32:41,418 --> 00:32:43,229 ممنون، اِلِين 370 00:32:43,229 --> 00:32:46,430 خب، اون عکسا زياد هم ارزش نداشتن 371 00:32:48,381 --> 00:32:52,117 بله؟... گوشي 372 00:32:56,654 --> 00:32:57,586 بفرماييد؟ 373 00:32:57,586 --> 00:33:02,758 از طرف اي-سي-سي تماس مي گيرم به نظر مي رسه گرگ شما فرار کرده 374 00:33:02,758 --> 00:33:04,405 فرارکرده؟ 375 00:33:04,405 --> 00:33:07,321 به نظر ميرسه، کسي کمکش کرده 376 00:33:07,321 --> 00:33:13,227 مي تونه کار يکي از اون گروههايي باشه که حيوونا رو از آزمايشگاه آزاد مي کنن اين روزا اينکار رايجه 377 00:33:14,092 --> 00:33:15,993 ويلي - چي گفتيد؟ - 378 00:33:15,993 --> 00:33:17,712 حالا مي خوايد چيکار کنيد؟ 379 00:33:17,712 --> 00:33:21,622 خبردادن به رؤسا، و فرستادن يه مامور مسلح براي شکار کردنش 380 00:33:21,622 --> 00:33:23,947 اون دستور شليک داره 381 00:33:24,993 --> 00:33:27,665 مي فهمم. ممنون 382 00:33:33,156 --> 00:33:36,525 ميتوني منو برسوني خونه؟ - حتما - 383 00:34:44,833 --> 00:34:46,898 خريديشون؟ 384 00:34:51,577 --> 00:34:55,717 مي توني اونا رو تا وقتي که ازت خواستم پيش خودت نگه داري؟ 385 00:34:57,818 --> 00:35:00,404 اين تفنگ پدرته؟ 386 00:35:01,643 --> 00:35:03,687 چرا نمي ذاري من اينکارو برات انجام بدم؟ 387 00:35:03,687 --> 00:35:04,956 ، نه 388 00:35:04,956 --> 00:35:07,320 اون گرگ منه 389 00:35:26,057 --> 00:35:28,310 تا کجا مي ريد؟ - کانادا؟ - 390 00:35:28,310 --> 00:35:29,748 بپر بالا 391 00:35:32,666 --> 00:35:34,430 بيا، پسر 392 00:35:43,747 --> 00:35:47,650 فکر شو بکن، اين همه راه اومده تا اونو نجات بده اين بچه چه روحيه اي داره 393 00:35:47,650 --> 00:35:49,496 پسره باعث دردسره 394 00:35:49,496 --> 00:35:52,807 ممکنه لطفا به همه مرزبانها خبر بديد؟ ممنون 395 00:35:52,807 --> 00:35:54,323 براچي مي بردش کانادا؟ 396 00:35:54,323 --> 00:35:56,764 مي خواد برش گردونه به حيات وحش - هي، اين خارج از حوزه کاري منه - 397 00:35:56,764 --> 00:36:00,078 ويلي تو خطره، ري - در برابر چي؟ ديفن بيکر؟ - 398 00:36:09,167 --> 00:36:10,526 اون چشه؟ 399 00:36:10,526 --> 00:36:12,856 نمي دونم. ديفن بيکر؟ 400 00:36:15,716 --> 00:36:17,498 بيا اينجا، پسر 401 00:36:39,263 --> 00:36:42,284 !اوه، اي بابا. اينجا که کانادا نيست 402 00:36:44,627 --> 00:36:46,467 !ديفن بيکر، صبرکن 403 00:37:02,710 --> 00:37:04,653 مي خواي درموردش صحبت کنيم؟ 404 00:37:04,653 --> 00:37:05,403 .نه 405 00:37:07,097 --> 00:37:09,187 دست بردار. تو عاشق اون گرگي 406 00:37:09,187 --> 00:37:11,201 تو هم عاشق ماشينت بودي 407 00:37:11,201 --> 00:37:13,255 آره، اما ماشين که موجود زنده نيست 408 00:37:13,255 --> 00:37:17,110 يعني، ماشين چيزي نيست جز يه مشت فلز، فولاد و پيچ و مهره 409 00:37:19,139 --> 00:37:21,334 يعني، اينو مي دونم 410 00:37:21,334 --> 00:37:25,254 اما اون گرگ، يه چيز ديگه ست مثل اينه که يه آدم درونشه 411 00:37:36,115 --> 00:37:38,337 ديفن بيکر، کجا داري ميري؟ 412 00:37:38,337 --> 00:37:42,388 اون راه غلطه. ما از همون جا اومديم 413 00:37:43,558 --> 00:37:45,616 کانادا از اون طرفه 414 00:37:59,290 --> 00:38:00,512 تويي الين؟ 415 00:38:00,512 --> 00:38:05,361 يه خبر از فرستنده شهري دارم يه کاميون دار گزارش داده که يه پسر و يه گرگ رو سوار کرده 416 00:38:05,653 --> 00:38:08,059 آره، همه چيو بسپر به اون پسره فرار تو خونشه 417 00:38:08,059 --> 00:38:10,479 کاميون دار گفت، اونا رو خارج از ويکيگان پياده کرده 418 00:38:10,479 --> 00:38:14,329 من نقشه را چک کردم يه جاده هست که به بزرگراه آي-94 ميخوره 419 00:38:14,329 --> 00:38:15,997 ما همين الان مي رسيم اونجا 420 00:38:16,220 --> 00:38:18,606 !صميمانه سپاسگزارم، الين 421 00:38:25,877 --> 00:38:27,877 هيچ مي دوني کجا داري ميري؟ 422 00:38:27,877 --> 00:38:31,572 تو خيلي کله شقي، اينو مي دوني؟ کله شق و احمق 423 00:38:33,436 --> 00:38:35,544 هي ديفن بيکر. صبرکن 424 00:38:37,277 --> 00:38:40,744 ديف، صبر کن، کجا داري ميري، پسر؟ 425 00:38:41,391 --> 00:38:42,832 !وايستا 426 00:38:44,955 --> 00:38:46,561 !بي خيال پسر 427 00:39:00,859 --> 00:39:04,394 عجيبه. اين رد پاها، به سوي جنوب مي رن 428 00:39:04,394 --> 00:39:07,514 به سمت جايي که ما ازش اومديم اون بچه نمي دونه شمال کدوم طرفه؟ 429 00:39:07,514 --> 00:39:09,827 البته که ميدونه من بهش يه قطب نما دادم 430 00:39:09,827 --> 00:39:14,124 .دهمين سال تولدم يه قطب نما هديه گرفتم .هر طرفي مي چرخيدم، شمالو نشون ميداد 431 00:39:14,124 --> 00:39:19,077 خب، اينش مهم نيست ري. حتي اگه ويلي گيج شده باشه يا قطب نما شکسته باشه، تنها کاري که بايد بکنه اينه که بزرگراه رو دنبال بکنه 432 00:39:19,077 --> 00:39:21,749 هنوز هم اين ردپاها به يه طرف ديگه ميرن 433 00:39:21,749 --> 00:39:24,499 خوبه، شايد سر عقل اومده و مي خواد برگرده خونه 434 00:39:24,755 --> 00:39:28,922 ببين فريزر، اون گرگ ديوونه ست چرا به ماموراي کنترل حيوانات اجازه نمي دي اونو از اينجا ببرن؟ 435 00:39:28,922 --> 00:39:30,421 اون ديوونه نيست 436 00:39:32,624 --> 00:39:34,941 اون اين کارو کرده؟ - آره - 437 00:39:36,578 --> 00:39:40,002 اوه، من مي گم کندن پوست يه درخت نرمال نيست. حتي براي يه گرگ ديوونه 438 00:39:40,002 --> 00:39:44,952 اين يه رفتار مربوط به شکاره. وقتي يه گرگ شکار خودشو مي کشه، پوست درختا رو مي کنه 439 00:39:44,952 --> 00:39:46,732 براي هضم غذا خيلي مؤثره 440 00:39:47,029 --> 00:39:49,032 ولي من هيچ کرکسي اينور ها نمي بينم 441 00:39:49,032 --> 00:39:50,328 علامت خوبيه؟ 442 00:39:50,328 --> 00:39:53,895 هر گرگي که پرورش يافته طبيعت باشه با غريزه کشتن به دنيا مياد 443 00:39:53,895 --> 00:39:57,112 براي بدست آوردن غذا يا حفاظت از خودش 444 00:39:57,658 --> 00:40:01,577 هيجانات اين اواخر، گشتن با گروه سگهاي ولگرد حالا هم که اين 445 00:40:01,577 --> 00:40:04,799 فکر کنم داره به خوي وحشي گريش برمي گرده 446 00:40:09,906 --> 00:40:12,395 اينجا جاييه که ما ميريم؟ 447 00:40:12,642 --> 00:40:14,266 !اوه، پسر 448 00:40:14,503 --> 00:40:17,334 کندن پوست درخت ديگه چه داستاني بود؟ 449 00:40:17,334 --> 00:40:20,502 اگه گرسنت بود، کافي بود بهم مي گفتي 450 00:40:20,703 --> 00:40:25,830 منظورم اينه من ساندويچ درست کرده بودم اوه، پسر 451 00:40:26,269 --> 00:40:28,237 فريزر منو مي کشه 452 00:40:28,659 --> 00:40:30,453 !ديفن بيکر، وايسا 453 00:40:35,610 --> 00:40:39,095 اون خوب ميشه. نمي توني از اون يکي ها استفاده کني؟ 454 00:40:39,095 --> 00:40:41,080 انتظار داري با اونا چي کار کنم؟ 455 00:40:41,080 --> 00:40:44,210 کلينيک سرطان استخوان در اسکوکي بهشون بگو 456 00:40:47,734 --> 00:40:49,923 مشکلي نيست. همين الان ميرم سمت شمال 457 00:40:51,525 --> 00:40:53,114 نگران نباش، مي گيرمش 458 00:40:55,071 --> 00:40:55,896 موضوع چيه؟ 459 00:40:55,896 --> 00:40:57,073 بايد برم 460 00:40:57,470 --> 00:41:01,064 اون گرگ ديوونه؟ بايد سر به نيستش کنيم 461 00:41:06,822 --> 00:41:08,518 کجا مي ري؟ 462 00:41:09,307 --> 00:41:15,426 ديفن بيکر کجا داري مي ري؟ مي دوني اينجا مال ما نيست 463 00:42:03,242 --> 00:42:04,650 ! هي، تو 464 00:42:05,788 --> 00:42:07,177 من ميرم دنبال گرگه 465 00:42:15,807 --> 00:42:17,679 اون درشته رو بگير 466 00:42:41,654 --> 00:42:42,886 هي، داري چي کار ميکني؟ 467 00:42:42,886 --> 00:42:45,936 من دستور دارم - آره خب، حالا يه دستور جديد داري. بکش کنار 468 00:42:50,391 --> 00:42:53,201 يه فشنگ بهم بده، ري. زود 469 00:42:58,517 --> 00:43:01,340 بيا اينجا. خيله خب 470 00:43:28,246 --> 00:43:29,747 ! بزنش 471 00:43:44,495 --> 00:43:46,014 مگي؟ - چي؟ - 472 00:43:46,509 --> 00:43:47,806 قلاده 473 00:44:02,049 --> 00:44:04,484 آدماي ديگه اي هم اون تو هستن 474 00:44:06,043 --> 00:44:07,513 اون گرگ منه 475 00:44:21,952 --> 00:44:24,739 شما نمي تونيد اين کارو بگنيد ما کار غير قانوني نکرديم 476 00:44:25,062 --> 00:44:26,849 خب، نه دقيقا 477 00:44:27,147 --> 00:44:28,710 اينو به قاضي بگو 478 00:44:32,269 --> 00:44:34,821 مي دوني، مي تونستي دربارش بهم بگي 479 00:44:35,343 --> 00:44:37,455 .ما که با هم غريبه نيستيم 480 00:44:41,094 --> 00:44:43,804 مگي انتخاب خوبي به نظر ميرسه 481 00:44:43,804 --> 00:44:46,147 همش به خاطر همين بود؟ اون يه دوست دختر داره؟ 482 00:44:46,147 --> 00:44:49,155 خب، در واقع يکم پيچيده تر از اين حرفاست 483 00:44:50,828 --> 00:44:53,431 اين سگ بارداره 484 00:44:54,956 --> 00:44:56,133 !توله سگها 485 00:44:58,518 --> 00:45:01,703 اسمش باستره - ! سلام باستر، باحاله - 486 00:45:07,082 --> 00:45:08,550 اسمش سان شاينه 487 00:45:08,550 --> 00:45:12,596 آره، خيلي نازه، بچه، ولي سعي کن موي گرگ رو لباسم نريزي 488 00:45:16,906 --> 00:45:18,613 مطمئني حتي يه دونه اش رو هم نميخواي؟ 489 00:45:18,613 --> 00:45:21,454 آه، نه ممنون . يه گرگ تو خانواده کافيه 490 00:45:23,528 --> 00:45:26,938 مي تونيم دوباره ببينيمشون من ميارمت 491 00:45:27,183 --> 00:45:29,176 راستش، فکر کنم اون خودش مي تونه راهو پيدا کنه 492 00:45:29,176 --> 00:45:32,018 ولي اگه شما هم اومديد قدمتون روي چشم 493 00:45:33,261 --> 00:45:35,987 ...اوه، خب، صميمانه ممنونم ولي من خيال ندارم 494 00:45:35,987 --> 00:45:37,590 من آشپزي مي کنم 495 00:45:42,608 --> 00:45:44,984 ما خيلي خوشحال ميشيم 496 00:45:45,277 --> 00:45:46,750 مگه نه؟ 497 00:45:48,670 --> 00:45:53,483 آه، روزگار عجيبيه! تو ماشينم رو منفجر مي کني و من گرگتو نجات مي دم 498 00:45:53,483 --> 00:45:57,126 از طرف ديگه، ماشين من بهم برنمي گرده ولي گرگ تو سه برابر شده 499 00:45:57,126 --> 00:45:58,764 کي گفته بهت برنمي گرده؟ 500 00:45:58,764 --> 00:46:00,687 فريزر، ريوراي مدل 71 خيلي نادره 501 00:46:00,687 --> 00:46:04,873 تمام راه رو تا "بافولو" رفتم، بلکه از اون نوع ماشين پيدا کنم پيدا کردنشون غير ممکنه 502 00:46:05,175 --> 00:46:07,707 هاه - يعني چي،هاه؟ - 503 00:46:12,410 --> 00:46:13,642 ! اوه، خداي من 504 00:46:13,642 --> 00:46:15,657 !هي، صبر کن، صبر کن. ايست 505 00:46:15,657 --> 00:46:17,705 !پليس! ايست! ايست 506 00:46:17,705 --> 00:46:20,171 ايست! پليس 507 00:46:20,752 --> 00:46:26,290 5552663 - 5552663